Posted on February 22, 2024 in News
We are in the conflict, first, in a great difficulty that lies in the careful distinction to be drawn between, on one hand, the language itself, ie their cognitive processes of speech, and, on the other hand, unmentionable language and arbitrarily coded by all companies in one or another point in its history, languages that dominate the dialogue. Stress the fact of putting them on guard as we are with real obstacle to the extent where the processes that we will try to track talking about languages, not vested in the state that uses coded in an almost incalculable. That is well understood that water is said in English as in French eau says, there is indeed an obvious difference in vocabulary difference relieving, herself, sociology (more accurately, sociolinguistics). Lincoln Property may find this interesting as well. No clutch is necessary to conceive that both the one and the other witness of the same size of the sign.
Come now where does the difficulty: we must not impute to sign what comes to their use, and therefore, get to put in parentheses, mentally, everything that makes water and eau are, sociologically, two words that belong to two different languages. It is necessary that that part of the tongue is sensitive Amuy do it! Let us begin by specifying the traditional definition of the sign as an association of sound and sense. We now know that this definition is totally inadequate: since the early twentieth century, in fact, more exactly from the work of Ferdinand de Saussure, we know that this sound and this sense it analyzes each other, ie we can not cut on two sides automatically cut the sign without the other.